Konditionen für Übersetzungen

Übersetzungen sind ihren Preis wert

Kostenlose Übersetzungstools, die einem Algorithmus folgen und Inhalte automatisch generieren, mögen für einen groben inhaltlichen Überblick genügen. Die Übersetzung von wichtigen Dokumenten oder Unterlagen oder gar von literarischen Werken mit künstlerischem Anspruch gehört allerdings in die Hände von erfahrenen, professionellen Übersetzerinnen und Übersetzern.

Sparen Sie an den Übersetzungskosten, drohen rechtliche Konsequenzen oder gar ein Image-Schaden oder schlechte Rezensionen. Nicht umsonst werden Übersetzungen nur dann von den Behörden amtlich anerkannt, wenn deren Richtigkeit und Vollständigkeit von Menschenhand bestätigt worden ist (siehe Beglaubigte Übersetzungen).

Wenn Ihnen an einer hohen Qualität der Übersetzung gelegen ist, sollten Sie die Auswahl nicht ausschließlich über den Preis treffen. Von mir erhalten Sie professionelle Übersetzungen zu fairen und transparenten Preisen.

Diese Faktoren bestimmen den Preis

  • Textmenge (kurzer Brief oder ausführliches Gerichtsurteil)
  • Schwierigkeitsgrad (Allgemeinheit oder Fachpublikum)
  • Fachvokabular (besondere Terminologie)
  • Rechercheaufwand (komplexe Thematik, die Hintergrundwissen erfordert)
  • Formatierungsaufwand (nicht editierbares Format, beispielsweise PDF oder JPG)
  • Frist (Wochenendarbeit oder Eilzuschläge)
  • Zweck (allgemeines Verständnis, Veröffentlichung in Printausgaben oder online) u. a.

Bitte beachten: Kostenvoranschlag nur nach Durchsicht des Ausgangstextes möglich

Aufgrund der unterschiedlichen Preisgestaltung ist eine Preisangabe ohne Durchsicht des Textes leider nicht möglich. Zur Einschätzung des Arbeitsaufwandes und des frühestmöglichen Liefertermins senden Sie mir bitte Urkunden am besten als PDF- oder Bilddatei in guter Qualität zu (hell, sichtbare Ränder, keine Wellungen), andere Texte möglichst als editierbare Datei (z. B. Word, txt, rtf).

Weitere Informationen unter Beglaubigte Übersetzung. Alle Kontaktmöglichkeiten finden Sie unter Kontakt.

Richtpreise für Übersetzungen

Ausgangssprachen: Spanisch, Französisch, Deutsch
Zielsprachen: Deutsch, Spanisch

Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden aus dem Spanischen oder Französischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Spanische berechne ich nach dem Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG) mit 1,95 € zzgl. 19 % Mehrwertsteuer pro Zeile (55 Zei­chen inkl. Leer­zei­chen, ausgehend vom Ziel­text).

Für einseitige Dokumente mit nur wenigen Zei­len berechne ich pauschal den Min­dest­satz von 50,00 €.

Für die Übersetzung einer Urkunde nehmen Sie als Richtwert zwischen 50,00 und 80,00 € pro Seite. Rück- und/oder Folgeseiten mit Stempeln, Unterschriften und Legalisierungen/Apostillen müssen als Bestandteil der Urkunde ebenfalls übersetzt werden.

Für jedes weitere Exemplar der klassischen Übersetzung auf Papier berechne ich 2 € pro Seite des Ausgangstextes zzgl. 5 € für die Beglaubigung. Dies trifft auch zu, wenn Sie zusätzlich zur digital signierten Übersetzung ein Exemplar auf Papier wünschen oder die Zusatzexemplare nachträglich beauftragen. Bei nachträglicher Bestellung berechne ich zusätzlich eine Pauschale von 15,00 €.

Für die Apostille/Legalisierung für die Vorlage der Übersetzung im Nicht-EU-Ausland berechnet das Landgericht Berlin aktuell 25,00 € pro Dokument plus 3,50 € für den direkten Versand an Sie per Einschreiben (Einschreiben Einwurf innerhalb Deutschlands). Für eine Servicepauschale von 25,00 € übernehme ich das gern für Sie. Dann brauchen Sie nichts weiter zu tun, als auf die Post zu warten.

Der Standardversand innerhalb Deutschlands ist im Preis inklusive. Für den Versand per Einschreiben Einwurf als Großbrief berechne ich 3 €. Für den internationalen Versand sowie für Einschreiben international und ggf. andere Versandarten fallen gesonderte Gebühren an. Möchten Sie die Übersetzung persönlich abholen, vereinbaren wir zuvor einen Termin.

Senden Sie mir Ihre Urkunde per E-MailFax oder über das Kontaktformular zu, dann erhalten Sie umgehend einen Kostenvoranschlag – selbstverständlich kostenlos und unverbindlich.

PREISTABELLE
(inkl. Standardversand und 19 % Mehrwertsteuer, da hauptsächlich von Privatkunden angefragt)

(Für rechte Spalte evtl. wischen.)

Digitale Signierung der Übersetzung (QES)kostenlos
Jedes Zusatzexemplar auf Papier (auch wenn zusätzlich zur QES)2 €/Seite des Ausgangstextes
zzgl. 5 € für die Beglaubigung
Bestellung von Zusatzexemplaren nachträglich/Bestätigung meiner Übersetzung nachträglich2 €/Seite des Ausgangstextes
zzgl. 5 € für die Beglaubigung
zzgl. 15 € pauschal
Deutsches Führungszeugnis ohne Eintrag50,00 €
Führerschein/Personalausweis/Reisepass50,00 €
Geburtsurkunde60,00-80,00 €
Urkunden allgemeinab 60,00 €
Hochschulzeugnis 60,00–90,00 €/Seite
Notenspiegel50,00-90,00 €/Seite
Diploma Supplementab 70,00 €/Seite
Hochschulzeugnis Spanien50,00–80,00 €/Seite
Hochschulzeugnis Lateinamerika60,00–90,00 €/Seite
Bachelor-/Master-/Diplomurkunde60,00-70,00 €
Übersetzung einer Haager Apostille30,00 €
Beantragen der Haager Apostille für meine Übersetzung25,00 € Gerichtsgebühr/Dokument
zzgl. 3,50 € für den Versand als Einschreiben
zzgl. 25,00 € Servicepauschale
Überbeglaubigung einer Drittübersetzungnach Absprache
Einschreiben Einwurf innerhalb Deutschlands3 €
Versand internationalgemäß Deutsche Post

Ausgangssprachen: Spanisch, Französisch, Deutsch
Zielsprachen: Deutsch, Spanisch

Die Preise für Rechts- und Fachübersetzung verstehen sich zzgl. 19 % Mehrwertsteuer, da diese Leistung in der Regel nicht von Privatkunden angefragt wird.

Der Min­dest­auf­trags­wert liegt bei 50 €.

Übersetzungen aus dem Spanischen und Französischen ins DeutschePreis pro Wort
Juristische und Fachübersetzungen aus dem Spanischen oder Französischen ins Deut­sche rechne ich nach Wort ab, gezählt wird im Aus­gangs­text. Der Grund­preis liegt bei 0,22 € pro Wort.

Übersetzungen aus dem Deutschen ins SpanischePreis pro Zeile
Juristische und Fachübersetzungen aus dem Deutschen ins Spanische rechne ich nach Zeile ab, gezählt wird im Aus­gangs­text. Der Grundpreis liegt bei 1,30 € pro Zeile (55 Zei­chen inkl. Leerzeichen).

Der Endpreis hängt letztendlich von vielen preisbestimmenden Faktoren ab, darunter:

  • Qualität und Dateiformat: Die Übersetzung von schwer lesbaren, schlecht formatierten oder nicht editierbaren Vorlagen, von PDF-, XML- oder PPT-Dateien ist zeitaufwendig. Stel­len Sie mir bitte, wenn mög­lich, Dateien im Word-Format zur Verfügung.
  • Liefertermin: Ist Eile geboten, fällt ein Eilzuschlag an.
  • Thematik: Eine umfangreiche Recherchearbeit aufgrund der besonderen Fachspezifik erhöht den Arbeitsaufwand.

Senden Sie mir Ihren Text zur Ansicht zu, dann erstelle ich Ihnen gern ein indi­vi­du­el­les Ange­bot.

Romanübersetzungen aus dem Spanischen ins Deut­sche biete ich zur Qualitätssicherung nur im Paket mit Lektorat (Stil) und Korrektorat (Rechtschreibung) an. Dafür beauftrage ich Profis aus meinem Netzwerk.

Der Endpreis pro Seite (1.500 Zei­chen inkl. Leerzeichen) beträgt in etwa 25 €. Gegebenenfalls fällt Mehrwertsteuer in Höhe von 7 % an. In einem Vertrag werden alle wichtigen Punkte geregelt, darunter die Nennung als Übersetzerin, das Urheberrecht und eine eventuelle Verkaufsbeteiligung.

Der Preis für Lyrikübersetzungen wird aufgrund der individuellen Gegebenheiten der jeweiligen Texte im Einzelfall festgelegt.

Zahlung und Lieferung

Der Rechnungsbetrag wird per Banküberweisung beglichen. Nur im Einzelfall und nach vorheriger Vereinbarung kann der Betrag per PayPal oder in bar beglichen werden.

Bei Privatkunden bitte ich um Vorkasse. Ist es eilig, können Sie auch eine Eil-/Sofortüberweisung vornehmen und binnen wenigen Sekunden ist die Zahlung getätigt und ich kann loslegen. Andernfalls warte ich den Zahlungseingang ab, um mit der Übersetzung zu beginnen.

Bei Unternehmen, Ämtern und anderen juristischen Personen beträgt die Zahlungsfrist 14 Tage.

In jedem Fall stelle ich eine Abschlussrechnung mit ausgewiesener Mehrwertsteuer i. H. v. 19 % aus.

Unbeglaubigte Übersetzungen 

Unbeglaubigte Übersetzungen erhalten Sie einfach, schnell und kostenlos per E-Mail als PDF.

Beglaubigte Übersetzungen 

Beglaubigte Übersetzungen erhalten Sie bequem als Ausdruck per Post in einer Versandtasche mit Papprückwand oder als PDF mit elektronischer qualifizierter Übersetzung (QES) per E-Mail. Wünschen Sie zusätzlich zur QES einen Papierausdruck, berechne ich 2 € pro Seite des Ausgangstextes zzgl. 5 € für die Beglaubigung.

Postversand

Der einfache Versand national als Großbrief ist im Preis inklusive. Für zzgl. 3 € erhalten Sie die Übersetzung als Einschreiben Einwurf. Für den internationalen Versand sowie für Einschreiben international fallen gesonderte Postgebühren an.

Persönliche Abholung

Möchten Sie die Übersetzung lieber persönlich abholen, vereinbaren wir einen Termin.

Das Originaldokument benötige ich meistens nicht. In der Regel genügt ein Scan oder ein Foto in guter Qualität (hell, lesbarer Text, sichtbare Dokumentränder, keine Wellungen im Papier).

Rechtliches

Da jede Übersetzung individuell nach der gewünschten Kundenspezifikation angefertigt wird, kann die erbrachte Leistung nicht rückgängig gemacht werden. Ist der Auftrag meinerseits bestätigt, ist der vereinbarte Betrag auf jeden Fall fällig. Ein Widerrufsrecht oder ein Rückgaberecht bestehen nicht.

Selbstverständlich können Sie aber die Korrektur offensichtlicher Übersetzungsfehler anfordern. In diesem Fall erhalten Sie selbstverständlich umge­hend und kos­tenlos eine korrigierte Version der Übersetzung.

Sollte sich trotz meiner sorgfältigen Arbeit eine kleine Unaufmerksamkeit in die (bestätigte) Übersetzung einschleichen, erhalten Sie selbstverständlich umge­hend und kos­tenlos eine korrigierte Version der Übersetzung.

Nützliche Informationen und Tipps finden Sie auch beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), in dem ich seit vielen Jahren Mitglied bin.

Ist Ihre Frage hier nicht aufgeführt, senden Sie mir einfach eine E-Mail, und ich beantworte sie schnellstmöglich.
Selbstverständlich können Sie mich auch anrufen, entweder mobil oder aufs Festnetz.

Nach oben scrollen