Traducción jurada
Español, Alemán, Francés

Traducción jurada (también: certificada, pública, oficial) de actas y documentos para presentar en el registro civil y otras autoridades, en consulados, embajadas y universidades

¿Necesita una traducción oficial de un traductor jurado o público? Soy traductora jurada (pública, oficial) y traduzco sus documentos.

Español Alemán

Alemán Español

Francés Alemán

Francés Español

Traducciones juradas (certificadas, públicas) al Alemán y al Español

Con una traducción jurada puede solicitar la homologación de su título extranjero, presentar, para su casamiento en el registro civil, su partida de nacimiento o el certificado de soltería, y también entregarle a su nuevo jefe una carta de recomendación o un certificado de trabajo.

¿Quiere renunciar a su nacionalidad para adquirir la alemana? Con mucho gusto traduzco todos sus papeles. ¿Se acaba de divorciar? Lo siento mucho, por supuesto traduzco la sentencia de divorcio y los demás documentos.

Le entrego una traducción con carácter oficial, con fecha, mi firma y mi sello, aceptada por las autoridades. Estoy autorizada por el Tribunal Regional de Berlín para realizar traducciones juradas (certificadas, públicas). Las puede presentar tanto en Alemania como en el extranjero hispanohablante (España e Hispanoamérica). Además, figuro registrada en la Embajada de España en Berlín como traductora jurada.

Traducciones juradas desde hace más de 20 Años

Por supuesto que, como traductora jurada por el Tribunal Regional de Berlín con muchos años de práctica, conozco los requisitos lingüísticos y formales para realizar traducciones oficiales (certificadas, públicas, juradas) al alemán y al español para su presentación en el registro civil y otras autoridades.

Desde hace más de 20 años entrego traducciones impecables que siempre han sido aceptadas. Confíeme. Traduzco sus documentos con mucha experiencia y meticulosidad ayúdandole ante todo problema si su caso requiere una solución especial.

Al igual que mis clientes habituales, usted también apreciará mi profesionalidad, los cortos plazos de entrega y el servicio personal y amable.

Confidencialidad de sus datos personales y documentos

Por supuesto que terceros no tendrán acceso ni a sus documentos ni a sus datos personales –aun en caso de no contratarme.

Además, siendo traductora jurada y miembro de la asociación alemana de intérpretes y traductores BDÜ, ya de por sí debo cumplir con la obligación legal de guardar el secreto profesional.

¿Qué necesito? Beeidigter, vereidigter, ermächtigter o öffentlich bestellter Übersetzer?

La traducción jurada, dependiendo del país o de la autoridad solicitante, también se conoce bajo el término de traducción pública, traducción certificada o traducción oficial. En Alemania, donde figuro registrada en los Juzgados como traductora jurada, certifico que mi traducción es traducción completa y fiel del texto original, por lo que el término correcto para la traducción jurada es, en alemán, el de bestätigte o bescheinigte Übersetzung, aunque suele referirse a ella bajo el término de beglaubigte Übersetzung.

Dependiendo del Land, en Alemania, a los traductores jurados o a las traductoras juradas se les llama ermächtigter, beeidigter, vereidigter o öffentlich bestellter Übersetzer. Estando en Berlín, yo soy ermächtigte Übersetzerin. Todos y todas estamos autorizados para realizar traducciones con carácter oficial que se reconocen en toda Alemania y en la Unión Europea, y, con legalización o apostilla, también en Latinoamérica.

Traductora miembro de la Asociación alemana de Traductores

Atención:
No estoy autorizada para certificar una copia como copia fiel de su original por lo que no entrego copias certificadas. Tampoco presto el servicio de legalización notarial. Estos servicios los prestan solo los notarios y otros entes públicos. Pero en caso de que sea necesario le puedo entregar varios ejemplares de la traducción jurada.

Traducción jurada Español-Alemán o Alemán-Español – en papel y/o digital como PDF con firma electrónica cualificada (QES)

Según los requisitos legales, una traducción jurada, en Alemania, debe llevar mi firma manuscrita, por lo que le entrego una copia en papel. Un archivo PDF no cumple con los requisitos, y, por lo tanto, no tiene validez legal. Depende de las autoridades si aceptan o no el archivo PDF de la traducción. Sin embargo, si el archivo digital lleva mi firma digital (firma electrónica cualificada (QES), sí tiene la misma validez y eficacia que si fuera traducción jurada en papel. Es un servicio adicional que le ofrezco.

Traducción jurada Español. Alemán, Francés

¿Necesita una traducción al Español o al Alemán?

Solo 5 pasos hasta recibir su traducción jurada
Alemán, Español, Francés

  1. Solicitud
    Envíeme un escaneo o una buena foto del documento incluyendo dorsos, sellos/timbres, legalizaciones y apostillas por correo electrónico, fax o por el formulario de contacto. Cuidado con los documentos de tamaño superior al formato alemán DIN‑A4.
    Por lo general, no es necesario que me envíe/entregue los originales, basta con disponer de la copia digital.
  1. Presupuesto
    Después de haber consultado su documento le comunicaré un presupuesto personalizando mencionando el tiempo que necesitaré para la traducción.
  1. Traducción
    En caso de estar de acuerdo con las condiciones encarga la traducción y yo comienzo.
    Clientes privados pagan por favor por adelantado, por transferencia bancaria o por PayPal. Tras haber recibido el pago comienzo con la traducción.
  1. Certificación
    Imprimo la traducción y su documento y con fecha, firma y sello certifico que es traducción completa y fiel del texto original.
  1. Envío
    Recibe la traducción jurada al español o al alemán por correo postal y/o por e-mail como PDF con firma electrónica. El correo simple dentro de Alemania és gratuito. Por supuesto adjunto la factura que indica el IVA vigente.
    En caso de no haber pagado por adelantado, paga la factura dentro del plazo de 14 días por transferencia bancaria o por PayPal.

¿Alguna pregunta?

Llámeme a mi número móvil 0160 8981712 o al fijo 030-23563961 para aclarar todo con tranquilidad. Si no puedo atender personalmente, déjeme un mensaje y llamaré lo antes posible.

Documentos que traduzco regularmente

Como traductora jurada (pública) de alemán, español y francés realizo traducciones juradas (certificadas/públicas) de, por ejemplo, los siguientes documentos:

  • Acta/Certificado/Partida de matrimonio
  • Acta/Certificado/Partida de nacimiento
  • Acta/Documento notarial
  • Apostilla de La Haya
  • Bachelor/Certificado de licenciatura
  • Bachillerato
  • Carnet/Permiso de conducir
  • Carta de recomendación
  • Certificado analítico
  • Certificación escolar
  • Certificado de adopción
  • Certificado de adopción y patria potestad
  • Certificado de buena conducta
  • Certificado de capacitación matrimonial
  • Certificado catastral
  • Certificado de ciudadanía
  • Certificado de defunción/fallecimiento
  • Certificado/Sentencia de divorcio
  • Certificado de empadronamiento
  • Certificado de estado civil
  • Certificado/Informe escolar
  • Certificado de heredero
  • Certificado de idiomas
  • Certificado laboral/de trabajo
  • Certificado de soltería
  • Contrato
  • Contrato de compraventa
  • Contrato laboral
  • Curriculum, CV
  • Decisión judicial
  • Declaración jurada
  • Diploma
  • Documento de identidad
  • Documento inmobiliario
  • Doctorado/Título de doctorado
  • Empadronamiento
  • Escritura de traspaso de terrenos
  • Extracto del registro comercial
  • Extracto del registro de la propiedad
  • Fallo
  • Garantía de nacionalización
  • Legalización
  • Libro de Familia
  • Máster/Certificado de maestría
  • Pasaporte
  • Poder general
  • Sentencia
  • Testamento
  • Título académico
  • Título de bachillerato
  • Título escolar
  • Título universitario

Más ejemplos encuentra bajo Traducción jurídica puesto que son los abogados, notarios, tribunales y las empresas quienes encargan su traducción.

Preguntas frecuentes acerca de la traducción jurada (certificada, oficial, pública)

Traduccion Español-Alemán/Alemán-Español/Preguntas frecuentes

Si tiene alguna otra pregunta envíeme un mensaje para más información. O llámeme por teléfono al móvil o al fijo.

Übersetzung von Texten: Textübersetzer, BDÜ-Mitglied
Scroll al inicio