Traducción jurada (también: certificada, pública, oficial) de actas y documentos para presentar ante las autoridades, en consulados, embajadas y universidades

¿Necesita una traducción oficial de un traductor jurado o público? ¿Tiene que presentarla en el registro civil, en la universidad, en el consulado o en la embajada o en otra autoridad? ¿Se trata de una traducción del alemán, español, francés al alemán o español?

Con una traducción jurada puede solicitar la homologación de su título extranjero, presentar, para su casamiento en el registro civil, su partida de nacimiento o el certificado de soltería, y también entregarle a su nuevo jefe una carta de recomendación o un certificado de trabajo.

¿Quiere renunciar a su nacionalidad para adquirir la alemana? Con mucho gusto traduzco todos sus papeles. ¿Se acaba de divorciar? Lo siento mucho, por supuesto traduzco la sentencia de divorcio y los demás documentos.

Le entrego una traducción con carácter oficial, con fecha, mi firma y mi sello, aceptada por las autoridades. Estoy autorizada por el Tribunal Regional de Berlín para realizar traducciones juradas (certificadas, públicas). Las puede presentar tanto en Alemania como en el extranjero hispanohablante (España e Hispanoamérica). Además, figuro registrada en la Embajada de España en Berlín como traductora jurada.

Traducción jurada en Berlín por miembro de la Asociación alemana de Traductores e Intérpretes

Atención:
No estoy autorizada para certificar una copia como copia fiel de su original por lo que no entrego copias certificadas. Tampoco presto el servicio de legalización notarial. Estos servicios los prestan solo los notarios y otros entes públicos. Pero en caso de que sea necesario le puedo entregar varios ejemplares de la traducción jurada.

Documentos que traduzco regularmente

Como traductora jurada (pública) de alemán, español y francés realizo traducciones juradas (certificadas/públicas) de, por ejemplo, los siguientes documentos:

  • Acta/Certificado/Partida de matrimonio
  • Acta/Certificado/Partida de nacimiento
  • Acta/Documento notarial
  • Apostilla de La Haya
  • Bachelor/Certificado de licenciatura
  • Bachillerato
  • Carnet/Permiso de conducir
  • Carta de recomendación
  • Certificado analítico
  • Certificación escolar
  • Certificado de adopción
  • Certificado de adopción y patria potestad
  • Certificado de buena conducta
  • Certificado de capacitación matrimonial
  • Certificado catastral
  • Certificado de ciudadanía
  • Certificado de defunción/fallecimiento
  • Certificado/Sentencia de divorcio
  • Certificado de empadronamiento
  • Certificado de estado civil
  • Certificado/Informe escolar
  • Certificado de heredero
  • Certificado de idiomas
  • Certificado laboral/de trabajo
  • Certificado de soltería
  • Contrato
  • Contrato de compraventa
  • Contrato laboral
  • Curriculum, CV
  • Decisión judicial
  • Declaración jurada
  • Diploma
  • Documento de identidad
  • Documento inmobiliario
  • Doctorado/Título de doctorado
  • Empadronamiento
  • Escritura de traspaso de terrenos
  • Extracto del registro comercial
  • Extracto del registro de la propiedad
  • Fallo
  • Garantía de nacionalización
  • Legalización
  • Libro de Familia
  • Máster/Certificado de maestría
  • Pasaporte
  • Poder general
  • Sentencia
  • Testamento
  • Título académico
  • Título de bachillerato
  • Título escolar
  • Título universitario

Más ejemplos encuentra bajo Traducción jurídica puesto que son los abogados, notarios, tribunales y las empresas quienes encargan su traducción.

Traducciones juradas desde hace más de 20 años

Por supuesto que, como traductora jurada por el Tribunal Regional de Berlín con muchos años de práctica, conozco los requisitos lingüísticos y formales para realizar traducciones oficiales (certificadas, públicas, juradas) al alemán y al español.

Al igual que mis clientes habituales, usted también apreciará mi profesionalidad, los cortos plazos de entrega y el servicio personal y amable.

Confidencialidad de sus datos personales y documentos

Por supuesto que terceros no tendrán acceso ni a sus documentos ni a sus datos personales –aun en caso de no contratarme.

Además, siendo traductora jurada y miembro de la asociación alemana de intérpretes y traductores BDÜ, ya de por sí debo cumplir con la obligación legal de guardar el secreto profesional.

¿Desea más información acerca del precio y del plazo de entrega?


Acerca de traducciones juradas (certificadas, oficiales, públicas)

Solo 5 pasos hasta recibir su traducción jurada

  1. Solicitud

    Envíeme un escaneo o una buena foto del documento incluyendo, dado el caso, dorsos, sellos/timbres, legalizaciones y apostillas en el anexo de un correo electrónico, por fax o subiéndolo por el formulario de contacto. Cuidado con los documentos de tamaño superior al formato alemán DIN‑A4. Mencione en su mensaje todos los detalles de relevancia para la traducción y también la cantidad de ejemplares de la traducción que necesita.

  2. Presupuesto

    Después de haberlo consultado comunicaré un presupuesto personalizando mencionando el tiempo que necesitaré para la traducción. En caso de estar de acuerdo, usted encarga la traducción con lo que se cierra un contrato, y yo comienzo con la traducción.

  3. Traducción

    Por lo general, no es necesario que me envíe los originales, basta con que yo realice la traducción sobre la base del documento escaneado. Clientes privados pagan por favor por adelantado, por transferencia bancaria o por PayPal (al contado previa solicitud.) Tras la entrada del dinero realizo la traducción.

  4. Certificación

    Una vez finalizada la traducción, en la que menciono de qué forma he tenido a la vista su documento, imprimo la traducción y su documento y uno todas las páginas. Con fecha, firma y sello certifico que es traducción completa y fiel del texto original.

  5. Envío

    Envío la traducción por correo postal simple dentro de Alemania –servicio gratuito para mis clientes privados. Si así lo desea, la envío, con coste adicional, al extranjero o por correo certificado y/o recibe gratuitamente la versión no certificada por correo electrónico. Por supuesto adjunto siempre la factura que indica el IVA vigente. En caso de no haber pagado por adelantado, la factura es pagadera dentro del plazo de 14 días. Si desea pasar personalmente, acordamos fecha y hora para su visita.

Ir arriba