Spanisch/Französisch ⇒ Deutsch
Deutsch/Französisch ⇒ Spanisch

Netz-Fachübersetzung Recht

Fachübersetzung von Rechtstexten

Neben allgemeinsprachlichen Texten und amtlichen Urkunden (siehe Urkundenübersetzung) übersetze ich Fachtexte aus dem Bereich Recht.

Penibel, wie ich bin, fand ich bereits während des Studiums großes Gefallen an der präzisen juristischen Sprache. Die Begrifflichkeiten und Formulierungen stellen für mich ein wohldurchdachtes Spiegelbild bestimmter Sachverhalte dar. Ich belegte u. a. Bürgerliches Recht, Strafrecht und Unternehmensrecht und spezialisierte mich auf Rechtsübersetzung.

Ich übersetze überwiegend Dokumente aus den Bereichen Zivilrecht, Familienrecht, Erbrecht, Unternehmensrecht und Strafrecht. Bei Bedarf fertige ich eine bestätigte Übersetzung zur Vorlage bei amtlichen Stellen und Gerichten an, allgemein bezeichnet als beglaubigte Übersetzung (siehe Urkundenübersetzung).

Juristische Texte enthalten immer wieder lateinische Redewendungen. Bei der terminologischen Arbeit erweist es sich als Vorteil, dass ich auf das Große Latinum und auf meine erste Muttersprache Spanisch — eine romanische Sprache lateinischen Ursprungs — zurückgreifen kann.

Bei folgenden Dokumenten können Sie auf meine Genauigkeit vertrauen:

    • Satzung, Gründungsurkunde, Gesellschaftsvertrag
    • Kaufvertrag, Arbeitsvertrag, Liefervertrag, Rahmenvertrag
    • Werkvertrag, Mietvertrag, Handelsvertrag
    • Gerichtsbeschluss, Bescheid
    • Handelsregisterauszug, Strafregisterauszug
    • Grundstückskaufvertrag, Grundstücksübertragungsurkunde
    • Urteil, Anklageschrift, Haftbefehl, internationaler Strafbefehl
    • Vernehmungsprotokoll, Zeugenbefragung, Zeugenaussage
    • Rechtshilfeersuchen, Vorladung usw.

Anfrage