Übersetzeralltag

Alles rund ums Übersetzen

Beglaubigte-Übersetzungen-Traducciones-certificadas

Die „Beglaubigung“ der Übersetzung

Die meisten Übersetzerinnen und Übersetzer, die Urkunden und andere Dokumente übersetzen, bieten auf ihrer Website „beglaubigte“ Übersetzungen an. Was darunter gemeint ist, wird allgemein verstanden, die Bezeichnung hat sich eingebürgert. Die Mehrheit der Kundinnen und Kunden sucht unter diesem Begriff nach einer „amtlich anerkannten Übersetzung“. Selbstverständlich möchte ich gefunden werden, daher biete auch ich auf meiner Website „Beglaubigte Übersetzungen“ an …

Die „Beglaubigung“ der Übersetzung weiterlesen »

Adriana Netz Übersetzungen Spanisch Französisch Deutsch Blogbeitrag Argentinien

„Merkwürdige“ Kunden

Für mich als freiberufliche Übersetzerin im Home-Office hat sich in „Corona-Zeiten“ rein arbeitstechnisch im Grunde nichts geändert. Denn auch schon vor der Kontaktbeschränkung und dem #StayHome-Aufruf saß ich tagsüber meistens am Schreibtisch im häuslichen Arbeitszimmer (AZ). Und auch danach wird es wieder so sein – hoffentlich bald. Früher habe ich jedoch viel mehr Kunden in meinem AZ empfangen als heute. …

„Merkwürdige“ Kunden weiterlesen »

Adriana Netz | Übersetzungen/Traducciones

Logo! Selbstgemacht!

Als ich vor einiger Zeit meinen Webauftritt aufgehübscht habe, musste ein neues Logo her. Da mir das Herumwerkeln am Computer und das Ausprobieren neuer Software Spaß macht und ich mich richtig in die Arbeit vertiefen kann, war von Anfang an klar, dass ich es mutigerweise selbst entwerfen würde. Mutigerweise deshalb, weil ich mir an dieser Stelle der möglichen Kritik, ich …

Logo! Selbstgemacht! weiterlesen »

Adriana Netz Übersetzungen Spanisch Französisch Deutsch Blogbeitrag Blog

Blog, der oder das

¡Hola! Seit vielen Jahren bin ich als Leserin von deutsch- und spanischsprachigen Blogs unterwegs. Nun rufe ich meinen eigenen Blog ins Leben (ich bevorzuge DER Blog). Im Laufe der Jahre gewann ich interessante Einblicke und lernte vieles dazu, nicht zuletzt wegen der erforderlichen Recherchearbeit für die Übersetzung von Texten zu den verschiedensten Themen. Zusammen mit den Begebenheiten, Herausforderungen, Fragestellungen, Ärgernissen, …

Blog, der oder das weiterlesen »

Scroll to Top